Диплом переводчика – стоит ли он 5 лет обучения в ВУЗе?
Переводчик – абстрактная профессия. Врач лечит людей, инженер проектирует мосты, а переводчик переводит с одного языка на другой. Но для врача и инженера требуется специальное образование – это обязательный пункт, а что насчет переводчиков? Научиться языку можно самостоятельно: поехать в другую страну, записаться на курсы, поступить в языковую школу и т.п. Действительно ли все так, и диплом переводчика нигде не востребован? Давайте выясним.
Конечно, учеба в ВУЗе дает много плюсов: знакомства, интересное времяпрепровождение, расширение кругозора и т.п. Но, поверьте, для работы это все не так уж важно. Куда важнее способность быстро погрузиться в незнакомую профессиональную деятельность. Если вы специалист с неплохим набором знаний иностранного языка, отсутствие «настоящего» диплома вас никак не должно смущать.
Пункт 1 - находим образовательное учреждение.
Пункт 2 – выбираем специальность.
Пункт 3 – проставляем оценки и выбираем темы научных работ.
Пункт 4 – делаем «проводку».
Пункт 5 – оформите заказ.